Sa ne citim de amorul artei
Header

Oktoberfest 2010

October 7th, 2010 | Posted by Paul in Uncategorized - (2 Comments)

Eu gasesc super faina poza aceasta de la Oktoberfest. Poate voi ajunge si eu in urmatorii ani la acest festival.

Oktoberfest 2011 va avea loc intre : September 17 – October 3

Oktoberfest 2012 va avea loc intre : September 22 – October 7

The Fountain (2006)

October 6th, 2010 | Posted by Paul in Filme - (4 Comments)

The Fountain(Fantana, 2006) este un film drama – romantic – science fiction (SF), regizat de Darren Aronofsky, cu Hugh Jackman si Rachel Weisz in rolurile principale. Aronofsky isi planificase acest film pe un buget de 70 de milioane de dolari cu Brad Pitt si Cate Blanchett in prim plan, dar pretentiile lui Pitt au facut ca Warner Bros sa incheie pe moment productia. Regizorul a rescris povestea si a reusit sa finalizeze acest proiect numai cu jumatate din suma initiala.

Filmul a fost lansat in Statele Unite si Canada pe 22 noiembrie 2006, reusind sa stranga 10.144.010 $ si alte 5.761.344 pe intreg mapamondul. Parerile criticile au fost impartite.

The Fountain prezinta trei povesti, separate intre ele de cinci secole. In secolul al XlV-lea America Centrala pe teritoriu Maya, conchistadorul Tomas este in cautarea Copacului Vietii, cel despre care legenda spune ca ofera viata vesnica celor care beau din seva lui. In 2000, Tommy, om de stiinta acum, cauta un leac pentru sotia suferinda de cancer, pentru ca, 500 de ani mai tarziu, Tom incepe sa desluseasca misterele vietii.

Cand Warner Bros a oprit preproductia lui The Fountain, Aronofsky si-a rezervat dreptul de a publica un roman pe baza scenariului filmului care murise inca din fasa. Acesta a declarat: “Am stiut ca filmul este greu de realizat si am spus atunci ca daca Hollywood-ul mi-o va trage, macar sa fac o carte de benzi desenate din asta”. S-a intalnit cu Kent Williams caruia i-a dat dreptul de a-i intepreta desenele in orice fel doreste.

Filmul a fost lansat pe DVD, HD DVD si Bluray in Statele Unite pe 15 mai 2007. Partile bonus au fost incluse aici.
Poti vedea trailer si filmul pe FilmeOnlineHD.ro
Filmul te incinta din punct de vedere intelectual, nu este un film de relaxare.

Traduceri ieftine sau traduceri de calitate?

October 6th, 2010 | Posted by Paul in Uncategorized - (1 Comments)

Segmentul de piata dedicat traducerilor simple / traducerilor autorizate se imbogateste periodic cu cate un nou traducator sau birou de traduceri. De aceea atunci cand aveti nevoie de servicii de traduceri, cu o simpla cautare pe Google, vi se deruleaza inaintea ochilor o gama extrem de bogata si variata. Extrem de bogata pentru ca exista foarte multi traducatori particulari si birouri/firme de traduceri si extrem de variata pentru ca fiecare in parte are tot felul de oferte: preturi mici, termene de predare record, numeroase si diverse servicii aditionale.

Indiferent daca esti o persoana fizica care are nevoie de traducerea unei adeverinte, foi matricole etc. sau o societate pentru care confruntarea cu parteneri de afaceri care opereaza in alta limba este o realitate zilnica si care presupune contracte, documente, certificari, etc. in alta limba, care sunt criteriile dupa care alegi furnizorul de servicii de traduceri? Preturile mici sau promisiunea unei traduceri de calitate?

Unii traducatori / birouri de traduceri (dar mai ales traducatori particulari) promit si una si alta. Ei bine, personal nu cred ca poti avea calitate pentru un pret de nimic. Este exact ca si in cazul hainelor: nu poti avea pretentia unui material de calitate, care sa te tina cativa ani la un pret foarte mic.

Multi traducatori fara experienta, dornici sa aiba ceva de munca, ies la rampa cu niste preturi de te naucesc, gen 7-8 lei per pag. pentru traduceri tehnice. Fratilor, astia care oferiti asemenea preturi, habar n-aveti ce inseamna sa traduci din domeniul tehnic. Traducerile tehnice presupun mai mult decat cautarea cuvintelor intr-un dictionar tehnic si aplicarea primei traduceri gasite in documentul de tradus. Traducerile tehnice presupun foarte multa documentare, presupun cunostinte specializate in domeniu sau consultarea unui specialist in domeniu..Alta chestie care ma mai nauceste pe mine: intre 10-14 pagini traduse pe zi tot pt traduceri tehnice. Again, nu stiti despre ce vorbiti. Un traducator cu experienta, un traducator pt. care conteaza calitatea, fidelitatea traducerii lucreaza in jur de 7-8 pagini pe zi in functie de gradul de dificultate. In cazul traducerilor tehnice care presupun multa documentare, nr. poate scadea.

Asadar trebuie sa fim atenti atunci cand avem nevoie de traduceri autorizate sau traduceri simple. Daca doriti calitate, trebuie sa fiti constienti ca aceasta nu poate fi realizata nici in timp record si nici la cel mai mic pret.

AltIasi cauta colegi deschisi la minte

October 4th, 2010 | Posted by Paul in Uncategorized - (0 Comments)

AltIasi este un proiect online de voluntariat cu personalitate care vrea sa demonstreze ca Iasul merita sa fie descoperit si iubit pentru oamenii, evenimentele si povestile sale deosebite, demne de luat in considerare. AltIasi informeaza vizitatorii cu privire la evenimentele culturale desfasurate in Iasi si ii familiarizeaza pe acestia cu oamenii valorosi ai orasului.

Ceea ce facem noi, la AltIasi, e apreciat de ieseni, iar asta s-a vazut de-a lungul timpului in promovarea de care am avut parte la TV, la radio si in mediul online. Cati bloggeri au scris despre noi, he he! Si nu doar in Iasi ne cunoaste lumea. Ne-am simtit cu adevarat speciali cand AltIasi a ocupat locul II la sectiunea Publishing a concursului WebStock Awards, in septembrie 2009, cu doar o luna inainte sa implinim 1 an.
(more…)